Sanja Domazet u Torontu: Zašto ljubav nije dovoljna

Ljubav nije dovoljna

Sanja Domazet, jedna od najboljih srpskih spisateljica, biće gost MI magazina početkom oktobra u Torontu. Njene knjige doživele se bezbroj izdanja, a poslednji hit je zbirka priča “Ljubav nije dovoljna”. Knjigu možete naručiti preko MI magazina, kao i hitove “Gradovi” i “Božanstveni bezbožnici”.

Sanja Domazet (autor)

Izdavač: Službeni glasnik

Često slušamo da je više ljubavi u jednoj knjizi nego u jednom velikom gradu. Ovo je ta knjiga. Ona dokazuje da se ljubavi nikada ne završavaju, da za ljubav nema pomoći osim voleti više, kao i da strastvenost uvek čini čoveka moćnim. Jer „nebo naoružava ljubavlju one koje ne želi videti poražene…“ Od Moskve i Beograda do japanskih šuma smrti i zabačenih kineskih provincija, od velikih, sjajnih prestonica do koncentracionih logora, ljubavi u ovoj knjizi ne prestaje da kuca srce.
Sanja Domazet dokazuje da živeti u ljubavi znaci biti potresen, dotaknut, „od užasa i radosti, od pouzdanosti i straha, od patnje i divote“.

Jer nema ničeg protivprirodnijeg od života bez osećanja. Život je milost… Zbog milosrdne ljubavi smo ovde. Evo knjige priča koja nas ostavlja u uverenju da će ono jedino važno što će sijati za nama kada jednom budemo napuštali ovu tamu biti tragovi ljubavi…

Sanja Domazet

Sanja Domazet

Sanja Domazet: prozni i dramski pisac
Zanimanje: profesor na Fakultetu političkih nauka u Beogradu
Veroispovest: grčko-istočna
Dijagnoza: zaljubljena u tri narandže
Romani: Ko plače, Azil, Čitati more, Acqua alta
Knjiga drama i priča: Moć maske
Drame: „Punjene tikvice“, „Krila od olova“, „Disharmonija“, „Koko“, „Frida“, „Mesec u plamenu“, „Pupoljci“, „Pijač rose“
Eseji: Anatomija zanosa, Božanstevni bezbožnici i Senke
Priznanja: nagrada za Najbolje novinarsko pero na Sajmu knjiga u Beogradu, nagrada za najbolju knjigu ženskog autora u Srbiji („Žensko pero“), nagrada za najbolji roman u regionu („Meša Selimović“)P. S. Njena radio drama „Nar“ predstavljala je Srbiju na međunarodnom radiofonskom festivalu „Prix Italia“
U strasnoj vezi sa: Njujorkom
Prevođena na: engleski, francuski, poljski, bugarski, rumunski, makedonski, jermenski, turski jezik
Želja: da popije šampanjac sa mesecom, u Parizu, naravno
Odluka: da bude sahranjena između dva koncertna klavira, kraj Sredozemnog mora
San: da opet vidi treperavu senku Džozefa Kornela u ogledalu Hadsona